単語 "beware of an oak, it draws the stroke" の日本語での意味

"beware of an oak, it draws the stroke" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

beware of an oak, it draws the stroke

US /bɪˈwer ʌv æn oʊk, ɪt drɔːz ðə stroʊk/
UK /bɪˈweər ɒv ən əʊk, ɪt drɔːz ðə strəʊk/
"beware of an oak, it draws the stroke" picture

慣用句

オークの木に気をつけろ、雷を引き寄せる

an old proverb warning that oak trees are more likely to be struck by lightning during a storm

例:
My grandfather always said, 'Beware of an oak, it draws the stroke; avoid an ash, it courts the flash.'
祖父はいつも「オークの木に気をつけろ、雷を引き寄せる。アッシュの木は避けろ、稲妻を招く」と言っていました。
During the thunderstorm, the farmer remembered the old rhyme: beware of an oak, it draws the stroke.
雷雨の間、農夫は古い韻文を思い出しました。「オークの木に気をつけろ、雷を引き寄せる」。